Alex | αγαπητοι εαν η καρδια [ημων] μη καταγινωσκη παρρησιαν εχομεν προς τον θεον
|
ASV | Beloved, if our heart condemn us not, we have boldness toward God;
|
BE | My loved ones, if our heart does not say that we have done wrong, we have no fear before him;
|
Byz | αγαπητοι εαν η καρδια ημων μη καταγινωσκη ημων παρρησιαν εχομεν προς τον θεον
|
Darby | Beloved, if our heart condemn us not, we have boldness towards God,
|
ELB05 | Geliebte, wenn unser Herz uns nicht verurteilt, so haben wir Freimütigkeit zu Gott,
|
LSG | Bien-aimés, si notre coeur ne nous condamne pas, nous avons de l'assurance devant Dieu.
|
Pesh | ܚܒܝܒܝ ܐܢ ܠܒܢ ܠܐ ܒܤܪ ܠܢ ܓܠܝܢ ܐܢܝܢ ܐܦܝܢ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܀
|
Sch | Geliebte, wenn unser Herz uns nicht verdammt, so haben wir Freimütigkeit zu Gott;
|
Web | Beloved, if our heart doth not condemn us, then have we confidence towards God.
|
Weym | Dear friends, if our hearts do not condemn us, we have perfect confidence towards God;
|